Stephanus(i)
4 ουτοι μεν ουν εκπεμφθεντες υπο του πνευματος του αγιου κατηλθον εις την σελευκειαν εκειθεν τε απεπλευσαν εις την κυπρον
Tregelles(i)
4 αὐτοὶ μὲν οὖν ἐκπεμφθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος, κατῆλθον εἰς Σελεύκειαν, ἐκεῖθέν τε ἀπέπλευσαν εἰς Κύπρον.
Nestle(i)
4 Αὐτοὶ μὲν οὖν ἐκπεμφθέντες ὑπὸ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος κατῆλθον εἰς Σελεύκιαν, ἐκεῖθέν τε ἀπέπλευσαν εἰς Κύπρον,
SBLGNT(i)
4 ⸀Αὐτοὶ μὲν οὖν ἐκπεμφθέντες ὑπὸ τοῦ ⸂ἁγίου πνεύματος⸃ κατῆλθον ⸀εἰς Σελεύκειαν, ἐκεῖθέν ⸀τε ἀπέπλευσαν ⸁εἰς Κύπρον,
f35(i)
4 ουτοι μεν εκπεμφθεντες υπο του πνευματος του αγιου κατηλθον εις την σελευκειαν εκειθεν τε απεπλευσαν εις την κυπρον
Vulgate(i)
4 et ipsi quidem missi ab Spiritu Sancto abierunt Seleuciam et inde navigaverunt Cyprum
Clementine_Vulgate(i)
4 Et ipsi quidem missi a Spiritu Sancto abierunt Seleuciam: et inde navigaverunt Cyprum.
Wycliffe(i)
4 But thei weren sent of the Hooli Goost, and wenten forth to Seleucia, and fro thennus thei wenten bi boot to Cipre.
Tyndale(i)
4 And they after they were sent of the holy goost came vnto Seleutia and from thence they sayled to Cyprus.
Coverdale(i)
4 And they beynge sent of the holy goost, came vnto Seleucia, from thence they sayled vnto Cypers.
MSTC(i)
4 And they, after they were sent of the holy ghost, came unto Seleucia, and from thence they sailed to Cyprus.
Matthew(i)
4 And they after they were sent of the holye ghost, came vnto Seleutia, & from thence they sayled to Cyprus.
Great(i)
4 And they after they were sent forth of the holy ghost, departed vnto Seleutia, & from thence they sayled to Ciprus.
Geneva(i)
4 And they, after they were sent foorth of the holy Ghost, came downe vnto Seleucia, and from thence they sayled to Cyprus.
Bishops(i)
4 And they, after they were sent foorth of the holy ghost, departed vnto Seleucia, & from thence they sealed to Cyprus
DouayRheims(i)
4 So they, being sent by the Holy Ghost, went to Seleucia: and from thence they sailed to Cyprus.
KJV(i)
4 So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
KJV_Cambridge(i)
4 So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
Mace(i)
4 being thus appointed missionarys by the holy spirit, they went to Seleucia, where they embark'd for Cyprus.
Whiston(i)
4 But they being sent forth by the Holy Ghost, came down unto Seleucia; from thence they sailed to Cyprus.
Wesley(i)
4 So being sent forth by the Holy Ghost, they went down to Seleucia, and from thence sailed to Cyprus.
Worsley(i)
4 These therefore being sent forth by the holy Spirit came down to Seleucia, and from thence they sailed away to Cyprus.
Haweis(i)
4 They then being sent forth indeed by the Holy Ghost, went down to Seleucia; and from thence sailed to Cyprus.
Thomson(i)
4 They then being sent forth by the holy spirit, went down to Seleucia, and thence sailed to Cyprus.
Webster(i)
4 So they being sent forth by the Holy Spirit, departed to Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
Living_Oracles(i)
4 They, therefore, being sent by the Holy Spirit, departed to Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus;
Etheridge(i)
4 And they, being sent by the Spirit of Holiness, went down to Selukia, and from thence proceeded by sea to Cyprus.
Murdock(i)
4 And they, being sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, and from there they went by sea as far as Cyprus.
Sawyer(i)
4 They, therefore, being sent forth by the Holy Spirit went down to Seleucia, and thence sailed to Cyprus;
Diaglott(i)
4 These indeed then having been sent forth by the spirit the holy, went down into the Seleucia, thence and sailed into the Cyprus.
ABU(i)
4 They therefore, being sent forth by the Holy Spirit, came down to Seleucia; and from thence they sailed away to Cyprus.
Anderson(i)
4 Therefore, having been sent forth by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and thence sailed to Cyprus.
Noyes(i)
4 They therefore being sent forth by the Holy Spirit, came down to Seleucia, and from thence sailed to Cyprus.
YLT(i)
4 These, indeed, then, having been sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, thence also they sailed to Cyprus,
JuliaSmith(i)
4 Therefore these truly, sent forth by the Holy Spirit, came down to Seleucia and from thence they sailed to Cyprus.
Darby(i)
4 They therefore, having been sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, and thence sailed away to Cyprus.
ERV(i)
4 So they, being sent forth by the Holy Ghost, went down to Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
ASV(i)
4 So they, being sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
JPS_ASV_Byz(i)
4 So they, being sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, and from thence they sailed to Cyprus.
Rotherham(i)
4 They, therefore, being sent forth by the Holy Spirit, went down unto Seleucia, and, from thence, sailed away unto Cyprus;
Twentieth_Century(i)
4 Barnabas and Saul, sent on this mission, as they were, by the Holy Spirit, went down to Seleucia, and from there sailed to Cyprus.
Godbey(i)
4 Then they indeed, having been sent away by the Holy Ghost, came down to Seleucia; and thence sailed away to Cyprus.
WNT(i)
4 They therefore, being thus sent out by the Holy Spirit, went down to Seleuceia, and from there sailed to Cyprus.
Worrell(i)
4 They, therefore, having been sent forth by the Holy Spirit, went down into Seleucia; and thence they sailed away to Cyprus.
Moffatt(i)
4 Sent out thus by the holy Spirit, they went down to Seleucia and from there they sailed to Cyprus.
Goodspeed(i)
4 Being sent out in this way by the holy Spirit, they went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus.
Riverside(i)
4 Sent out in this way by the Holy Spirit, Barnabas and Saul went down to Seleucia and from there sailed for Cyprus.
MNT(i)
4 So they, sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, and from thence they sailed to Cyprus.
Lamsa(i)
4 Thus these two were sent forth by the Holy Spirit, and went down to Se-leuÆci-a; and from there they sailed to CyÆprus.
CLV(i)
4 They, indeed, then, being sent out by the holy spirit, came down into Seleucia. Besides, from thence they sail away to Cyprus."
Williams(i)
4 So, as they were sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from that port sailed away to Cyprus.
BBE(i)
4 So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia; and from there they went by ship to Cyprus.
MKJV(i)
4 Then these indeed sent out by the Holy Spirit went down to Seleucia. And from there they sailed to Cyprus.
LITV(i)
4 Then these indeed sent out by the Holy Spirit went down to Seleucia, and from there sailed away to Cyprus.
ECB(i)
4 So indeed, being dispatched by the Holy Spirit, they go down to Seleucia; and from there they sail to Cyprus:
AUV(i)
4 So, as they were sent out by
[the direction of] the Holy Spirit, they went down to Seleucia
[a seaport], and from there they sailed on to
[the island of] Cyprus.
ACV(i)
4 Indeed therefore these men, having been sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, and from there they sailed for Cyprus.
Common(i)
4 So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia and from there they sailed to Cyprus.
WEB(i)
4 So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus.
NHEB(i)
4 So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus.
AKJV(i)
4 So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed to Seleucia; and from there they sailed to Cyprus.
KJC(i)
4 So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from there they sailed to Cyprus.
KJ2000(i)
4 So they, being sent forth by the Holy Spirit, departed unto Seleucia; and from there they sailed to Cyprus.
UKJV(i)
4 So they, being sent forth by the Holy Spirit, (o. pneuma) departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
RKJNT(i)
4 So, being sent forth by the Holy Spirit, they departed to Seleucia; and from there they sailed to Cyprus.
TKJU(i)
4 So then, being sent forth by the Holy Spirit, they departed to Seleucia; and from there they sailed to Cyprus.
RYLT(i)
4 These, indeed, then, having been sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, thence also they sailed to Cyprus,
EJ2000(i)
4 ¶ So they, being sent forth by the Holy Spirit, departed unto Seleucia, and from there they sailed to Cyprus.
CAB(i)
4 These two therefore, having been sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus.
WPNT(i)
4 So, having been sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia; and from there they sailed to Cyprus.
JMNT(i)
4 They themselves indeed therefore – being sent out from the midst by the set-apart Breath-effect (or: under the Holy Spirit) –
went down into Seleucia. Then from there, they sailed away unto Cyprus.
NSB(i)
4 Being sent by Holy Spirit, they went to Seleucia. From there they sailed to Cyprus.
ISV(i)
4 After they had been sent out by the Holy Spirit, they went to Seleucia and from there sailed to Cyprus.
LEB(i)
4 Therefore, sent out by the Holy Spirit, they came down to Seleucia, and from there they sailed away to Cyprus.
BGB(i)
4 Αὐτοὶ μὲν οὖν ἐκπεμφθέντες ὑπὸ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος κατῆλθον εἰς Σελεύκειαν, ἐκεῖθέν τε ἀπέπλευσαν εἰς Κύπρον,
BIB(i)
4 Αὐτοὶ (They) μὲν (indeed) οὖν (therefore) ἐκπεμφθέντες (having been sent forth) ὑπὸ (by) τοῦ (the) Ἁγίου (Holy) Πνεύματος (Spirit), κατῆλθον (went down) εἰς (to) Σελεύκειαν (Seleucia). ἐκεῖθέν (From there) τε (then) ἀπέπλευσαν (they sailed) εἰς (to) Κύπρον (Cyprus).
BLB(i)
4 Therefore indeed having been sent forth by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and they sailed from there to Cyprus.
BSB(i)
4 So Barnabas and Saul, sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus.
MSB(i)
4 So Barnabas and Saul, sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus.
MLV(i)
4 Therefore indeed, these
men, having been sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia, and sailed to Cyprus from there.
VIN(i)
4 Being sent out in this way by the holy Spirit, they went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus.
Luther1545(i)
4 Und wie sie ausgesandt waren vom Heiligen Geist, kamen sie gen Seleucia, und von dannen schifften sie gen Zypern.
Luther1912(i)
4 Diese nun, wie sie ausgesandt waren vom heiligen Geist, kamen sie gen Seleucia, und von da schifften sie gen Zypern.
ELB1871(i)
4 Sie nun, ausgesandt von dem Heiligen Geiste, gingen hinab nach Seleucia, und von dannen segelten sie nach Cypern.
ELB1905(i)
4 Sie nun, ausgesandt von dem Heiligen Geiste, gingen hinab nach Seleucia, und von dannen segelten sie nach Cypern.
DSV(i)
4 Dezen dan, uitgezonden zijnde van den Heiligen Geest, kwamen af tot Seleucië, en van daar scheepten zij af naar Cyprus.
DarbyFR(i)
4
Eux donc, ayant été envoyés par l'Esprit Saint, descendirent à Séleucie; et de là ils firent voile pour Chypre.
Martin(i)
4 Eux donc étant envoyés par le Saint-Esprit, descendirent en Séleucie, et de là ils naviguèrent en Cypre.
Segond(i)
4 Barnabas et Saul, envoyés par le Saint-Esprit, descendirent à Séleucie, et de là ils s'embarquèrent pour l'île de Chypre.
SE(i)
4 Y ellos, enviados por el Espíritu Santo, descendieron a Seleucia; y de allí navegaron a Chipre.
ReinaValera(i)
4 Y ellos, enviados así por el Espíritu Santo, descendieron á Seleucia: y de allí navegaron á Cipro.
JBS(i)
4 ¶ Y ellos, enviados por el Espíritu Santo, descendieron a Seleucia; y de allí navegaron a Chipre.
Albanian(i)
4 Ata, pra, të dërguar nga Fryma e Shenjtë, zbritën në Seleuki dhe që andej lundruan për në Qipro.
RST(i)
4 Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;
Peshitta(i)
4 ܘܗܢܘܢ ܟܕ ܐܫܬܠܚܘ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܢܚܬܘ ܠܗܘܢ ܠܤܠܘܩܝܐ ܘܡܢ ܬܡܢ ܪܕܘ ܒܝܡܐ ܥܕܡܐ ܠܩܘܦܪܘܤ ܀
Arabic(i)
4 فهذان اذ ارسلا من الروح القدس انحدرا الى سلوكية ومن هناك سافرا في البحر الى قبرس.
Amharic(i)
4 እነርሱም በመንፈስ ቅዱስ ተልከው ወደ ሴሌውቅያ ወረዱ፤ ከዚያም በመርከብ ወደ ቆጵሮስ ሄዱ።
Armenian(i)
4 Անոնք ալ Սուրբ Հոգիէն ղրկուած՝ Սելեւկիա իջան, եւ անկէ նաւարկեցին դէպի Կիպրոս:
Basque(i)
4 Hec bada igorriric Spiritu sainduaz, iauts citecen Seleuciara: eta handic embarca citecen Cyprera.
Bulgarian(i)
4 И така, изпратени от Светия Дух, те слязоха в Селевкия и оттам отплаваха за Кипър.
Croatian(i)
4 Poslani od Svetoga Duha siđu u Seleuciju, a odande odjedre na Cipar.
BKR(i)
4 A oni posláni jsouce od Ducha svatého, přišli do Seleucie, a odtud plavili se do Cypru.
Danish(i)
4 Disse, udsendte af den Hellig Aand, droge da ned til Seleucia og seilede derfra til Cypern.
CUV(i)
4 他 們 既 被 聖 靈 差 遣 , 就 下 到 西 流 基 , 從 那 裡 坐 船 往 居 比 路 去 。
CUVS(i)
4 他 们 既 被 圣 灵 差 遣 , 就 下 到 西 流 基 , 从 那 里 坐 船 往 居 比 路 去 。
Esperanto(i)
4 Kaj cxi tiuj, forkondukite de la Sankta Spirito, malsupreniris al Seleuxkia; kaj de tie ili sxipiris al Kipro.
Estonian(i)
4 Need, Püha Vaimu poolt läkitatud, tulid nüüd Seleukiasse ja sõitsid sealt laevaga Küprosesse.
Finnish(i)
4 Ja kuin he Pyhältä Hengeltä lähetetyt olivat, menivät he Seleukiaan ja purjehtivat sieltä Kypriin.
FinnishPR(i)
4 Niin he Pyhän Hengen lähettäminä menivät Seleukiaan ja purjehtivat sieltä Kyproon.
Georgian(i)
4 ესენი უკუე ვითარცა წარიგზავნნეს სულისა მიერ წმიდისა, შთავიდეს სელევკიად , და მიერ ნავითა წიაღჴდეს კჳპრედ.
Haitian(i)
4 Se konsa Sentespri te voye Banabas ak Sòl an misyon. Y' al nan peyi Selesi. Antan yo la, yo pran yon batiman pou lil Chip.
Hungarian(i)
4 Õk annakokáért, miután kibocsáttattak a Szent Lélektõl, lemenének Szeleucziába; és onnét elevezének Cziprusba.
Indonesian(i)
4 Karena diutus oleh Roh Allah, Barnabas dan Saulus berangkat ke Seleukia. Dari sana mereka berlayar ke pulau Siprus.
Italian(i)
4 Essi adunque, mandati dallo Spirito Santo, scesero in Seleucia, e di là navigarono in Cipri.
ItalianRiveduta(i)
4 Essi dunque, mandati dallo Spirito Santo, scesero a Seleucia, e di là navigarono verso Cipro.
Kabyle(i)
4 Barnabas akk-d Caɛul i gceggeɛ Ṛṛuḥ iqedsen, ṣubben ɣer lmeṛṣa n Slukya; syenna rekben di lbabuṛ ɣer tegzirt n Qubṛus.
Korean(i)
4 두 사람이 성령의 보내심을 받아 실루기아에 내려가 거기서 배 타고 구브로에 가서
Latvian(i)
4 Un tie, Svētā Gara sūtīti, aizgāja uz Seleikiju, bet no turienes kuģī pārcēlās uz Kipru.
Lithuanian(i)
4 Šventosios Dvasios pasiųsti, jie nukeliavo į Seleukiją, o iš ten laivu pasiekė Kiprą.
PBG(i)
4 Oni tedy wysłani będąc od Ducha Świętego, przyszli do Seleucyi, a stamtąd płynęli do Cypru.
Portuguese(i)
4 Estes, pois, enviados pelo Espírito Santo, desceram a Selêucia e dali navegaram para Chipre.
Norwegian(i)
4 Da de nu således var utsendt av den Hellige Ånd, drog de ned til Seleukia og seilte derfra til Kypern,
Romanian(i)
4 Barnaba şi Saul, trimeşi de Duhul Sfînt, s'au coborît la Seleucia, şi de acolo au plecat cu corabia la Cipru.
Ukrainian(i)
4 Вони ж, послані бувши від Духа Святого, прийшли в Селевкію, а звідти до Кіпру відплинули.
UkrainianNT(i)
4 Вони ж, послані від Духа сьвятого, прийшли у Селевкию, а звідтіля відплили в Кипр.
SBL Greek NT Apparatus
4 Αὐτοὶ WH Treg NIV ] Οὗτοι RP • ἁγίου πνεύματος WH Treg NIV ] πνεύματος τοῦ ἁγίου RP • ⸀εἰς WH Treg NIV ] + τὴν RP • τε WH Treg NIV ] δὲ RP • ⸁εἰς WH Treg NIV ] + τὴν RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus